vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Open your mouth" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "abrir la boca", y "please" es una interjección que se puede traducir como "por favor". Aprende más sobre la diferencia entre "open your mouth" y "please" a continuación.
open your mouth(
o
-
pihn
yuhr
mauth
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
a. abrir la boca
Every time you open your mouth, you criticize me.Siempre que abres la boca es para criticarme.
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
2. (imperativo)
a. abre la boca (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
Open your mouth, honey. I need to take your temperature.Abre la boca, cariño. Necesito tomarte la temperatura.
b. abra la boca (formal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
"Open your mouth wide," said the dentist."Abra la boca bien grande", dijo la dentista.
please(
pliz
)Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
a. por Dios
Could you just stop talking for a second, please!¡Por Dios! ¿Puedes dejar de hablar por un momento?
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
3. (preferir)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
4. (satisfacer)
a. complacer
You're constantly trying to please people. Don't you get tired of it?Siempre estás intentando complacer a la gente. ¿No te cansas?